Fiche personnelle  Informacione personal  Personal information 

Fiche personnelle

  • Ahmed Salem Ould Mohamed Baba

    Fonction:
    Professeur



Biographie

Ahmed Salem OULD MOHAMED BABA est Professeur titulaire en linguistique arabe dans le département d’Études Arabes et Islamiques de l’Université Complutense de Madrid. Il a été nommé  directeur du Département d´Études Arabes et Islamiques le de la Faculté de Philologie de L´UCM le 1er novembre 2012. Editeur d’un ouvrage parémiologique arabe du Moyen Age rédigé en dialecte andalusí, il a mené de nombreux travaux sur la parémiologie arabe en al-Andalus aux côtés de Julia Sevilla Muñoz et a participé aux projets de parémiologie comparée au sein de son équipe. De 1999 à 2003 il a participé au projet Fraseología multilateral. Estudio de los mecanismos que se activan en los procesos de adquisición, transmisión y transferencia de paremias y fraseologismos a partir de una perspectiva multilateral [espagnol, français, allemand, arabe, russe et polonais] (PR 269/98-8189/98, nº 81/89), à l’Université Complutense de Madrid. Il a édité en 1999 le proverbier andalou d’Az Zajjali et publié depuis plusieurs études dialectales et phraséologiques sur ce corpus dont il est spécialiste et qu’il étiquette pour le projet ALIENTO. Il a également publié plusieurs articles sur les proverbes contenus dans l’œuvre de l’auteur arabe du IXe siècle al-Djahiz  «Los proverbios y expresiones contenidas en la obra Al-Bayan  wa-t-tabyīn  de Al-Ǧāḥiẓ (776/ 869)». Paremia 12, 137-150, (2003) et «Los proverbios contenidos en “El libro de los Animales”, o la prueba de que Al-Ǧāḥiẓ escribió un libro de proverbios» Paremia;  13, 179-194 (2004).

Rôle au sein du projet
Responsable du balisage de l’ouvrage de proverbes d’az-Azzajjali (XIIIe siècle), de la description linguistique et de la relecture des textes arabes balisés

Publications en lien avec le projet
«Los proverbios y expresiones contenidas en la obra Al-Bayan  wa-t-tabyīn  de Al-Ǧāḥiẓ (776/ 869)», Paremia 12 (2003), 137-150
«Los proverbios contenidos en “El libro de los Animales”, o la prueba de que Al-Ǧāḥiẓ escribió un libro de proverbios», Paremia 13 (2004), 179-19
«Los refranes relativos a la actividad artesanal y los oficios en la colección paremiológica de Abu Yahya  Azzajjali alqurtubi», Paremia,14 (2005), 175-180
Refranero y fraseología hassāni. Recopilación, explicación, estudio gramatical y glosario,
Zaragoza, 2008
« La collection parémiologique de Abu Yahyà Azzajjali (s. XIII) », Échanges sapientiels en Mediterranée Aliento, nº 1 (2010), p. 101-118
« Une source orientale de la parémiologie andalouse : les proverbes en arabe classique dÁzzajjali », Échanges sapientiels en Mediterranée Aliento, nº 2 (2011), p. 69-87
« Amtal al-xassa de Azzajjali, una obra paremiológica andalusí inédita », Séptimo centenario de los estudios orientales en Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2012, p. 293-301
« ntroducción a la paremiología árabe », Memorabilia 14 (2012), p. 78-98
« Le recueil de proverbes d´Azzajjali et sa contribution à la dialectologie andalouse », De los manuscritos medievales a internet : la presencia del árabe vernáculo en las fuentes escritas, p. 27-37. Zaragoza, 1012
« Parémiologie et dialectologie arabes: Le cas des proverbes et dictons Hannan », in Dynamiques langagières en Arabophonies : variations, contacts, migrations et créations artistiques, p. 497- 513. Zaragoza, 2012
« Rois, princes et gouverneurs dans le recueil amthâl alkhâssa "proverbes de l´élite″ d´Azzajjâlî », Échanges sapientiels en Méditerranée Aliento nº 3, Nancy, PUN, 2013
«Une traduction espagnole de proverbes arabes anciens publiée en 1793 »,  Échanges sapientiels en Mediterranée Aliento nº 4  (Sous presse).